See the top rated post in this thread. Click here

Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 16

Thread: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

  1. #1
    100 Club
    Join Date
    2006-11
    Posts
    147
    Login to Give a bone
    0

    Default Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    Предлагаю выкладывать сюда замечания по переводу 2011 Ревитов.

    Спасибо

  2. #2
    100 Club
    Join Date
    2006-07
    Posts
    186
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    RST
    "rebar cover" - в локализованной версии - "сетка армирования", может "защитный слой" ?

  3. #3
    100 Club
    Join Date
    2006-11
    Posts
    147
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    Согласен, и кнопку "Усиление" думаю надо перевести как "Армирование".

  4. #4
    100 Club
    Join Date
    2006-07
    Posts
    186
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    А в 2010 не будут исправлять?

  5. #5
    100 Club
    Join Date
    2006-07
    Posts
    186
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    Для окон, дверей:
    Rough Heigth, Rough Width - в локализованной версии - Примерная высота, примерная ширина. Но по смыслу это размер окна или двери с зазорами.
    Может лучше перевести как "Высота проема", "Ширина проема"?

  6. #6
    All AUGI, all the time
    Join Date
    2008-02
    Location
    Самара
    Posts
    693
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    Quote Originally Posted by Nurlan View Post
    Для окон, дверей:
    Rough Heigth, Rough Width - в локализованной версии - Примерная высота, примерная ширина. Но по смыслу это размер окна или двери с зазорами.
    Может лучше перевести как "Высота проема", "Ширина проема"?
    Это имена параметров. Вы можете их переименовать сами.

    А в 2010 не будут исправлять?

  7. #7
    100 Club
    Join Date
    2006-07
    Posts
    186
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    Quote Originally Posted by borissofff View Post
    Это имена параметров. Вы можете их переименовать сами.
    Попробуйте их переименовать или удалить. У меня не получается. Они "вшиты" в шаблоны

  8. #8
    All AUGI, all the time
    Join Date
    2008-02
    Location
    Самара
    Posts
    693
    Login to Give a bone
    1

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    Смените категорию семейства ... например на обобщенные ... переименуйте, верните исходную категорию ...

    Вам часто приходится использовать эти параметры?

  9. #9
    100 Club
    Join Date
    2006-07
    Posts
    186
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    to borissofff: Да иногда приходится, чтобы показывать зазоры, например, на легендах окон. Все же, этот перевод вводит в заблуждение имхо.

    По теме:
    1. В свойствах разреза или фасада:
    оригинал - "Assoiated datum" - предназначено для привязки вида к опорной плоскости
    локализация - "Ассоциированная геодезическая дата"
    вариант - "Связанная плоскость" или "Присоединенная плоскость"
    комментарий:

    2. В свойствах плана:
    оригинал - "Underlay" и ниже "Underlay Orientation"
    локализация - "Фоновый" ниже "Ориентация подложки"
    вариант - "Подложка" вместо "Фоновый"
    комментарий: логично же?

    3. В свойствах вида:
    оригинал - "Crop View" и ниже "Crop Region Visible" и "Annotation Crop"
    локализация - "Подрезка вида", "Область подрезки видима" и "Подрезка аннотаций"
    вариант - "Подрезать вид", "Показать границу подрезки" и "Подрезать аннотации".
    комментарий: немного неверный по смыслу перевод в локализации.
    Last edited by Nurlan; 2010-07-13 at 04:30 AM.

  10. #10
    All AUGI, all the time
    Join Date
    2008-02
    Location
    Самара
    Posts
    693
    Login to Give a bone
    0

    Default Re: Revit 2011: Локализация - Ошибки перевода

    Согласен.

    Еще один странный перевод:
    Окно экспорта - Ссылочные виды на листах - трудно догадаться что речь идет о внешних ссылках...

    Вот только как перевести, что бы понятно было... если б галка работала наоборот, можно было бы сказать - Одним файлом. А так может Все виды как внешние ссылки ?!
    Attached Images Attached Images

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 2015-08-07, 05:35 PM
  2. Replies: 0
    Last Post: 2015-08-07, 05:29 PM
  3. Локализация: Терминология 2011
    By Tarasov Konstantin in forum Revit - Platform
    Replies: 27
    Last Post: 2010-07-08, 07:46 AM
  4. Replies: 14
    Last Post: 2010-02-15, 07:58 AM
  5. Ошибки в библиотеках Content Center
    By gorboris in forum Inventor - General
    Replies: 5
    Last Post: 2009-05-06, 06:31 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •